
中文裡面有大量多音字,如吃用在「吃飯」時念作ㄔ,但用在「口吃」時,發音則為「ㄐㄧˊ」。近日就有網友發現,「ㄛ」用於句尾是表示驚嘆時,其實應該寫「呵」,而非大家日常用的「喔」。
原PO發文指出,這十多年教改最讓他討厭的地方,就是現在課本都要用「呵」取代「喔」,像是「注意安全呵」、「要小心呵」,自己每次看到的時候,心裡都冒出是在笑什麼的感覺。
有內行網友指出,本來就是「呵」才是正確的字,「喔」是長年下來的誤用,這是能在教育部字典中查到的。但也有不少網友跟原PO一樣,留言「從小到大都沒印象這個用法,學到新知了」、「呵,原來如此」、「感謝知識呵!現在才知道原來這個字有兩個讀音」、「呵呵」、「呵,是呵」、「那喔喔要改呵呵嗎?」、「巧虎字幕都是打呵」。
而根據《教育部簡編本》的解釋也可以看到,「呵」念「ㄛ」時,是助詞。用於句尾或語氣停頓處。表示驚嘆的語氣。舉例「這組玩具這麼貴呵!我實在買不起。」另「喔」也有兩種念法,念作「ㄨㄛˋ」時是狀聲詞。多用以形容公雞叫的聲音;而念作「ㄛ」時,是當嘆詞。表示了解的語氣。舉例「喔!原來是這麼回事。」